今天刚看完2015年上映的美国跑步电影《麦克法兰》(McFarland USA)。这应该是笔者看过的最励志的跑步电影,值得向所有跑友大力推荐。

情节梗概

这是一个真实的故事。

位于洛杉矶以北的麦克法兰市,是加州南部一个穷乡僻壤。

当地高中生大多出身贫苦农家——墨西哥裔农场采摘工的子弟,从小也要和大人一起下地干活。

虽然加州紧挨着太平洋,他们居然都没见过大海!

凯文·科斯特纳(Kevin Kostner)主演一个落魄的美式足球教练吉姆·怀特(Jim White),被炒后他实在没地方去,才沦落到这个“没有美国梦”的鬼地方,担任中学体育老师兼美式足球队助理教练。

很快他因为和主教练意见不和,又丢了助理教练职位。

不过,他发现有几个学生很能跑,于是设法组建起一支由七人组成的越野跑队,尽管他从未当过越野跑或田径队教练,在学生时代也没练过田径。

经历过重重磨难——家长不让子女跑步、以免影响打工挣钱;队伍第一次参赛,就排名垫底;当地治安环境凶险,教练不得不担心家人安全,一度打算另谋高就……

最终麦克法兰高中越野队排除万难,拼力赢得1987年首届加州高中越野赛桂冠,此后又十多次获胜;队员大多被大学录取,成功摆脱贫困。

以下要和大家分享的,是影片中的几段精彩台词:

一)第一次跑坡训练时(当地没山,怀特教练找到一个杏仁壳堆场代替)

队员:我们练完了。

教练:谁练完了?

队员:我们。

教练:你们的意思是,你们不练了,想各回各家,躺到沙发上挺尸?

你们猜怎么着,我也想这么做。可是没门!

这是我们要做的:我们要先喘口气,然后再跑一遍。

(We're done.

Who's done?

We are.

You mean you want to quit? Go home, stretch out on the couch? Guess what? Me, too. But it ain't gonna happen.

Here's what we're gonna do. We're gonna catch our breath, and then we're gonna hit it again.)

二)跑坡训练课上

队员:丹尼快要累趴下了。太难受了。

教练:太难受了?

队员:可不是。

教练:我来告诉你们什么才叫难受。

难受是看到你们跑到最后那个坡,才被人超过——问问托马斯好了;

难受是你清楚自己之所以会输,只是因为练得不够努力。

听好了,我们必须练到这个地步:我们一看到上坡,就会露出笑容,而且坡越高越开心。

(Danny's about to collapse. It's hard.

It's hard?

Yeah.

I'll tell you what's hard, is watching someone pass you on that last hill. Just ask Thomas. What's hard is losing when you know you haven't done enough.

All right, we're going to get to the point where when we see a hill, we smile. The higher, the better.)

三)在一次校际比赛的起点,外校选手嘲笑麦克法兰越野队队服土气

对手:哥们,这短裤不错嘛。

队长托马斯:你打高尔夫球吧?

对手:咦,打啊。

托马斯:这可不是高尔夫哦。

(Stevens Creek Runner: [at starting line, mocking Thomas] Nice shorts, dude.

Thomas Valles: You play golf?

Stevens Creek Runner: ...Yeah.

Thomas Valles: This ain't golf.)

四)首届加州高中越野赛预选赛前,教练给队员们打气

教练:大伙都过来,快点。

丹尼,别再瞅那座山了,它不会消失的,你也不会。你没事的,我见过你在地里的模样,你壮得像头公牛。

等你们跑到山上,当你们觉得痛苦的时候,我要你们记住一点:你们旁边的人也一样。决定输赢的,就看哪个选手能够对付痛苦。

所以,我要你们看看他们、看看彼此,再问自己:“到底哪个更狠些?”我赌你们会赢。

(Everybody, get in here. Come on.

Danny, quit looking at the mountain. It's not going away and neither are you. You're gonna be all right. I've seen you out in the fields. You're an ox.

So when you're in pain out there on this mountain, I want you to remember, so is the guy next to you, and the guy in front of you. This is gonna come down to which runners can handle the pain.

So I want you to look at them, and I want you to look at each other and ask yourself, "Who's tougher?" My money's on you.)

五、首届州高中越野赛前,教练给队员们鼓劲

教练:好了,大家围过来。抓紧了。

我要你们看看周围这些人:都是全州最优秀的,对吧?来这里的每支队伍应该都是,包括你们。但你们有一样东西是他们没有的,明白不?

他们不像你们这样,每天天不亮就起床,到地里干活。对吧?他们也没有在上学一整天之后,又回到同一片地里接着干。你们却是这样做的。

然后你们还出来跟我一起练,跑上8英里、10英里。你们承受的痛苦更多。

这些小孩不像你们那么劳累;他们根本没法想象。

(All right, everybody, gather around. Come on.

I want you to look around. Best in the state, right? Every team that's here deserves to be, including you.

But they haven't got what you got. All right?

They don't get up at dawn like you and go to work in the fields. Right?

They don't go to school all day and then go back to those same fields.

That's what you do.

And then you come out with me and you run 8 miles, 10 miles, and you take on even more pain.

These kids don't do what you do. They can't even imagine it.)

那天我跟着迪亚斯三兄弟一起下地干活体验。老实说,那是我这辈子工作最累的一天。

我告诉自己:“无论我将来做的活儿再怎么烂,也不会比这更折磨人。”

你们这些孩子却是每天都这么过来的,而且你们父母还希望自己每天都能有这样的活儿干。他们愿意这样干一辈子,只要能让你们过上更好的日子。

(When I went out in the field that day with you Diaz kids, I'll be honest with you, it was a... It was the worst day's work I ever had to do in my life.

And I said to myself, "Whatever kind of crappy job I end up in, it'll never be as tough as that."

You kids do it every day. And your parents hope they can do it every day, and they'll do it for a lifetime if it means a better life for you.)

你们都是超人。你们为了今天能站在这里、能有这个机会,都经受了何等的磨难。而这对于像我这样的人来说,却是理所当然的。

有那样的力量、那样的心胸,没有任何事是你们做不到的。你们拥有我见过的最博大心胸。

好了,去跑你们的比赛吧!

(You guys are super-human. What you endure just to be here, to get a shot at this, the kind of privilege that someone like me takes for granted?

There's nothing you can't do with that kind of strength, with that kind of heart.

You kids have the biggest hearts I've ever seen.

Now go run your race.)

六、队员Jose Cardenas写的小诗

We fly like blackbirds through the orange groves,

floating on a warm wind.

When we run, we own the earth.

The land is ours.

We speak the birds' language.

Not immigrant no more.

No stupid Mexicans.

When we run, our spirits fly.

We speak to the gods.

When we run, we are the gods.

(下载iPhone或Android应用“经理人分享”,一个只为职业精英人群提供优质知识服务的分享平台。不做单纯的资讯推送,致力于成为你的私人智库。)